Darija Žilić

PoeTris: Tri pjesme po izboru autorice.

Mogu dalje

Pišem ti nakon toliko godina,
ljeto je odavno prošlo, s ekrana
nestali su zapisi i krikovi uhvaćeni
u sitnim porama starog kompjutora.
Može se reći, nisam živjela: deset knjiga,
poneki osmijeh, skuhano jelo, zaboravljena
teretana, šetnje pored mora i srce koje lupa
kao da će iskočiti baš ovdje, osjećaj koji vara.
Preživjela sam stisnuto grlo, bose noge u vrtu
puno rajčica i sve te kletve. Mogu dalje.


Bijela kraljica

Došla je sedma godina i ona je konačno
raščistila s imaginarnom ljubavi.
Ona ponovo, kao nekad, provodi jutra
pred ekranom na kojem se nižu
slike: nisu osunčane, nema mora niti
sjajila, niti mornara i onog ushita koji se
pojavi kad umorni putnici shvate da i more
ima svoj kraj. Nakon dvije, tri pjesme,
ona se, kao nekad, baca u veliki krevet
i vodi ljubav s novom, nestvarnom ljubavi:
uzdiše, preokreće se, kao da zimski vjetar
ulazi u nju i oplođuje ju snagom zmije u
davnom mitu, zmije koja je zavela djevojku i
ostavila je samu nasred puta, punu želje.
Kasnije, predvečer, kad snijeg bude padao
s krovova, ona će biti sama i mirna,
kao bijela kraljica usred ugasle divljine.



Jutro

Nekad samo legnem nakon doručka
na veliki krevet s bijelom plahtom i
otvorim nakratko prozor da uđe zraka
koja se prelama u krivom kutu ili ptica
koja zimi traži utočište. No tko zna što još
ulazi tada u sobu: nevidljiv čovjek, skrivena
letjelica, sunčana planeta ili šareni zmaj.

Evo tvoje tijelo, pojavilo se odnekud, u sjaju,
spušta se poput meteora na jastuk, na prepone
i u tom raskoraku jutro dobiva snježnu boju,
dan postaje cjelovit, noć se nikad nije dogodila.
U tom okretu dvaju tijela, soba ostaje kao
rasprsnuta bomba, a svijet se čini kao
rub, kao očita katastrofa. Nakon svega, ostaje
miris koji se gubi i kocke od kojih opet netko
izvana sastavlja novu priču.


Darija Žilić je rođena 1972. u Zagrebu. Diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu
(povijest/komparativna književnost).
Objavila je:

  • Grudi i jagode, pjesme, AGM, Zagreb 2005.
  • Pisati mlijekom, ogledi, Altagama, Zagreb 2008.
  • Grudi i jagode, pjesme, AGM, 2009.
  • Pleši, Modesty, pleši; poezija; Algoritam, Zagreb, 2010.
  • knjiga je 2020. prevedena na makedonski
  • Muza izvan geta; ogledi o suvremenoj književnosti; Biakova, Zagreb, 2010. 
  • Paralelni vrtovi; intervjui sa piscima, znanstvenicima i aktivistima
    iz Hrvatske i regije; Shura publikacije, Opatija 2011.
  • Nomadi i hibridi, ogledi o književnosti i filmu, Biakova, Zagreb, 2011. 
  • Tropizmi, ogledi, Meandarmedia, Zagreb, 2011.
  • Omara, kratka proza; Biakova, Zagreb, 2012.
  • Tropizmi 2, ogledi o poeziji i prozi, Litteris, Zagreb, 2013.
  • Klavžar- kratka proza, Biakova, Zagreb, 2013.
    – Tropizmi 3 – kritike i eseji, Litteris, Zagreb, 2017.
  • Svanuće, poezija Biakova, Zagreb 2019.
  • Sarajevski fragmenti, proza, Buybook, Sarajevo, 2020.
  • S rubova ekrana, poetska proza, Štajergraf, Zagreb, 2021.
  • Prsti i prerije, pjesme, Litteris, Zagreb, 2021., prevedena na makedonski jezik 2022.
    Tropizmi 4, kritike i ogledi, Biakova, Zagreb, 2021.
  • Sol zaborava, poezija, Štajergrafa 2023.

Nagrade:

  • Nagrada Julije Benešić za književnu kritiku (za knjigu “Muza izvan geta”, kao najbolje književno-kritičko
    ostvarenje u 2010. godini)
  • Nagrada Kiklop za pjesničku zbirku godine 2011. 
    (za zbirku “Pleši, Modesty, pleši”)
     – nagrada Orfej za sveukupnu književnu izvedbu 2020. u Plovdivu

Piše poeziju, kritiku i esejistiku, bila je dugogodišnja je voditeljica programa „Mama čita“ u Multimedijalnom
institutu u Zagrebu (u kojemu su sudjelovali brojni pisci i aktivisti iz tzv. regije).
Objavljivala je eseje i kritičke prikaze o suvremenoj poeziji, teoriji i aktivizmu u časopisima, te brojne intervjue, bila
je stalna suradnica na Trećem programu Hrvatskog radija, u emisijama Riječi, riječi, Lica okolice i u Bibliovizoru,
voditeljica književnih tribina, urednica brojnih knjiga, urednica u časopisu Riječi.
Sudjelovala na književnim festivalima i susretima u Francuskoj, Poljskoj, Slovačkoj, SAD-u, Bugarskoj, Turskoj,
Iranu, te u zemljama tzv. regije. Dobitnica novinarske stipendije NRW Kultursekretariata iz Wuppertala i
jednomjesečne stipendije „Absolute modern“u Skopju. Organizatori su bili Goten Publishing i Traduki mreža, te
nagrade Društva slovenskih pisatelja (jednomjesečna stipedija u Ljubljani) i PEN-ove nagrade jedomjesečna
stipendija za boravak u Sarajevu. Dobitnica priznanja HTUP-a za hrvatsko tursku suradnju.
 
Prijevodi suvremene američke, slovenske, turske, britanske i arapske poezije objavljeni su joj na Trećem
programu Hrvatskog radija, te u časopisima Tema, Književna republika i Riječi. Prevela s engleskog knjige
Orhana Kemala, Tozana Alkana, Leyle Karachi, te uredila i prevela „Izbor suvremenog arapskog ženskog
pjesništva“, u izdanju Shura Publikacija

 
Pjesme su joj prevođene na talijanski, slovenski, slovački, makedonski, turski, njemački, albanski, slovački i
engleski jezik. Objavljene u časopisu Consuequence i Sententia u SAD-u, u knjizi „Voci di donne della ex
Jugoslavia“ (prijevod Bojane Bratić), Catania, 2010., te u zborniku „ 2010 L annuario mondiale della
poesia“(uredio Fausto Ciompi). Zastupljena je prilogom o ženskoj pjesničkoj sceni u Hrvatskoj u „A megaphone:
editors Juliane Spahr i Stephanie Young), Chainlinks, SAD, 2011., te u antologiji hrvatskog pjesništva „Surfacing“,
u izdanju Harbor Mountain Pressa.

#Darija Žilić #poetris #poezija

Nasumičan izbor

Upišite pojam za pretragu ili pritisnite ESC za povratak na stranice

Skoči na vrh